Normas editoriales

ACTAS DEL X CIHLE
NORMAS DE PRESENTACIÓN DE LOS TEXTOS

1. NORMAS GENERALES

Número de páginas. Extensión máxima: 15 páginas, incluidos resúmenes, palabras clave, tablas, bibliografía, apéndices documentales e imágenes.

Tipo de letra: Times New Roman. Tamaño: 12 puntos para el cuerpo del texto; 10 puntos para los resúmenes y las notas a pie de página; 11 puntos para la bibliografía, enumeraciones y las citas sangradas (de 4 o más líneas). Los étimos latinos y los siglos irán en tamaño 11. Las siglas, también en tamaño 11, y cuando hagan referencia al título convencional de una obra, además en cursiva (DRAE, DECH).

Diseño de página: formato DIN-A4. Medida de los márgenes: 2,5 cm. Párrafos con alineación justificada. División de palabras desactivada. Espacio interlineal: 1,5. Párrafos seguidos, sin dejar línea en blanco entre ellos, con sangrado de 1,25 en la primera línea.

Página preliminar. Cada texto irá acompañado de una página preliminar que contenga el título del trabajo, el nombre, la dirección profesional y la dirección electrónica de los autores.

2. TÍTULOS, DATOS DE LOS AUTORES Y RESÚMENES

Título. Centrado, en minúscula redonda de cuerpo 14, sin negrita ni subrayado.

Autor/es. El nombre del autor se colocará centrado, dos líneas debajo del título, en versalita de cuerpo 12. La institución debe figurar debajo del nombre en minúscula redonda de cuerpo 12.

Resumen y palabras clave. Asimismo, los autores incluirán en su envío un resumen de 10 líneas del trabajo presentado (seguido de la enumeración de las palabras clave que definen su contenido), en español y en inglés y en texto sangrado.

3. CUERPO DEL TEXTO

Apartados y subapartados. Los epígrafes, apartados o secciones llevarán alineación justificada, sin sangría, sin dejar línea en blanco entre ellos y sin numeración automática, según la tipografía ejemplificada a continuación: 1. versalita; 1.1. Cursiva; 1.1.1. Redonda. El primer apartado deberá ir tres líneas debajo de la institución a la que pertenece el autor.

Formatos especiales. Para destacar palabras, sintagmas y oraciones se empleará exclusivamente el estilo de letra cursiva. Para señalar el significado de una palabra se utilizarán las comillas simples. Si se usa alguna fuente especial para las transcripciones de signos fonéticos o fonológicos, deberá indicarse en el escrito de envío del texto.

Citas. Las citas de menos de cuatro líneas se integrarán en el texto entre comillas latinas (« »); si dentro de la cita hay otra, esta se colocará entre comillas inglesas (“ ”). Las citas más largas irán en párrafo independiente, interlineado sencillo, con sangrado a la izquierda de 1,25 y sin comillas. Cuando se supriman palabras en una cita, se expresará tal omisión mediante puntos suspensivos entre corchetes.

Enumeraciones. Si se incluyen enumeraciones en forma de lista independiente, irán encabezadas por números (si se trata de ejemplos) o de letras (en otros casos), con sangría izquierda de 1,25,  y sin dejar línea en blanco entre los ítems. Cada una de las enumeraciones será independiente y estará separada del texto por una línea en blanco al inicio y al final.

Notas. Irán siempre a pie de página, con numeración correlativa, interlineado sencillo y con sangrado a la izquierda de 1,25 en la primera línea. Se evitará el empleo de las notas para indicar simples referencias bibliográficas, puesto que estas aparecerán incluidas en el cuerpo del texto, tal y como se señala en el apartado siguiente. La indicación numérica de la nota en el cuerpo del texto irá en superíndice y colocada antes de cualquier signo de puntuación.

Cuadros, figuras, láminas y fotografías. Se presentarán necesariamente en soporte electrónico y alta resolución. Deberán ir acompañados del correspondiente pie explicativo, se numerarán correlativamente y se indicará el lugar exacto de su aparición en el texto.

Citas bibliográficas. En la medida de lo posible, las referencias bibliográficas o de las fuentes documentales se incluirán en el cuerpo del texto. Se harán citando el apellido o apellidos del autor (o autores), el año (y en su caso la letra que figure en la lista de bibliografía) y las páginas consultadas. En el caso de las fuentes documentales se empleará la sigla o abreviatura elegida a tal efecto, seguida de su clara localización por páginas, folios, etc. Se tendrán en cuenta los dos modelos siguientes:

a) (Alvar 1972: 72)
b) según Alvar (1972: 72)

a) (DLAA: doc. 143: lín. 2)
b) en DLAA (doc. 143: lín. 2)

Si son varias las obras de un autor publicadas en el mismo año, se diferenciarán mediante letra minúscula después del año:

a) (Caravedo 2003a: 53-57)
b) como señala Caravedo (2003b: 553-556)

Si se hace referencia a varias obras, estas irán ordenadas cronológicamente y separadas por punto y coma:

a) (Alvar 1972: 72; Buesa 1992: 176-179)
b) según Alvar (1972: 72) y Buesa (1992: 176-179)

Si se menciona un trabajo firmado por más de dos autores, se citará solo el apellido del autor que aparezca en primer lugar, seguido de la abreviatura et al. Ejemplos:

a) (Torreblanca/Blake 1992: 442)
b) según Torreblanca/Blake (1992: 442)

a) (Melis et al. 2006: 65)
b) según Melis et al. (2006: 65)

a) (Ariza et al., eds., 1992)
b) en Ariza et al., eds. (1992)

4. BIBLIOGRAFÍA

Las referencias bibliográficas incluirán únicamente las obras que se hayan citado en el trabajo y se recogerán en un apartado final, denominado Bibliografía, ordenadas alfabéticamente por el apellido del autor, y dentro de un mismo autor, en orden cronológico. Deberán ir sin separación entre las entradas y estas con sangría especial francesa, a 1,25. Si son varias las obras de un autor correspondientes al mismo año, se diferenciarán mediante letra minúscula después del año. En el caso de varios autores, a partir del segundo se citarán el nombre y apellidos de cada uno de ellos.

Las contribuciones en formato electrónico incluirán al final la referencia electrónica (enmarcada entre diples, en redonda y sin subrayado) y la fecha de consulta entre corchetes ([mes y año]). Si ha lugar, se insertará una sección de fuentes documentales antes de la bibliografía.

Se citará según los ejemplos siguientes:

Fuentes documentales

[Cid] Anónimo, Cantar de mio Cid. Texto, gramática y vocabulario, vol. 3. Texto. Ed. paleográfica de Ramón Menéndez Pidal, 3 vols., Madrid, Espasa Calpe, 1944-1945.

[DLAA] Documentos lingüísticos del Alto Aragón. Ed. de Tomás Navarro Tomás, New York, Syracuse University Press, 1957.

[Egipciaca] Anónimo, Vida de santa María egipciaca. Ed. de Manuel Alvar, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1972.

[GCE] Juan Fernández de Heredia, Grant Cronica de Espanya. Primera partida. Ms. 10133 de la BNE <http…//bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bde0000008341> [mayo de 2014].

[LBA] Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de buen amor. Ed. de Alberto Blecua, Madrid, Cátedra, 1992 <http://corpus.rae.es/cordenet.html> [mayo de 2015].

Libros

Ariza Viguera, Manuel, Rafael Cano Aguilar, Josefa M.ª Mendoza y Antonio Narbona Jiménez, eds. (1992): Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Pabellón de España, 3 vols.

Alvar, Manuel (1972): Juan de Castellanos, tradición española y realidad americana, Bogotá, Instituto «Caro y Cuervo».

Jacob, Daniel y Johannes Kabatek, eds. (2001): Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica, Frankfurt-Madrid, Vervuert-Iberoamericana.

Artículos de revistas

Caravedo, Rocío (2003a): «Principios del cambio lingüístico. Una contribución sincrónica a la lingüística histórica», Revista de Filología Española, 83, 39-62.

Melis, Chantal, Yásnaya Aguilar, Ana Aguilar y Josefina Araiza (2006): «Nueva evidencia a favor del tercer período evolutivo del español: el orden de palabras», Signos Lingüísticos, 3, 33-67 <http://tesiuami.uam.mx/revistasuam/signoslinguisticos/> [septiembre de 2014].

Artículos en actas, homenajes o volúmenes colectivos

Buesa Oliver, Tomás (1992): «Indoamericanismos léxicos», en César Hernández Alonso, coord., Historia y presente del español de América, Valladolid, Junta de Castilla y León-PABECAL, 169-200.

Caravedo, Rocío (2003b): «Problemas conceptuales y metodológicos de la lingüística de la variación», en Francisco Moreno Fernández, Francisco Gimeno Menéndez, José Antonio Samper, M.ª Luz Gutiérrez Araus, María Vaquero y César Hernández, eds., Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, Madrid, Arco/Libros, 541-557.

González Ollé, Fernando (2008): «Rafael Lapesa y el mundo clásico», en Francisco Javier Satorre Grau y María José Martínez Alcalde, Actas del Simposio Internacional «El legado de Rafael Lapesa (Valencia, 1908-Madrid, 2001)», Valencia, Biblioteca Valenciana-Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales,179-194.

Torreblanca, Máximo y Robert Blake (2002): «De morfofonología histórica española: la apócope de -e en la época medieval», en M.ª Teresa Echenique Elizondo y Juan Sánchez Méndez, eds., Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Gredos, 2 vols., vol. I, 431-443.

Verdonk, Robert (2005): «Cambios en el léxico español durante la época de los Austrias», en Rafael Cano, coord., Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 2.ª ed., 895-916.

Si una obra ha sido identificada en el cuerpo del texto a través de una sigla o de una abreviatura convencionales, la correspondiente entrada bibliográfica aparecerá encabezada por dicha sigla o abreviatura (entre corchetes en el caso de las fuentes documentales), seguida de dos puntos y la referencia completa del trabajo en cuestión:

Aut.: Real Academia Española (2002 [1726-1739]): Diccionario de autoridades, Madrid, Gredos, 3 vols., ed. facsímil.

[CORDE]: Real Academia Española, Banco de datos (corde) [en línea]. Corpus diacrónico del Español <www.rae.es> [septiembre de 2015].

DECH: Joan Corominas, con la colaboración de José Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico, castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 6 vols.

5. ABREVIATURAS FRECUENTES

art. cit. = artículo citado
cap., caps. = capítulo (s)
cf. = confer, confróntese
dir., dirs. = director, -a / directores, -as
ed., eds. = edición / editor, -a, ediciones / editores, -as
fasc., fascs. = fascículo(s)
fol., fols. = folio(s)
ibid. = ibidem, en el mismo lugar
íd. = ídem
loc. cit. = lugar citado
ms., mss. = manuscrito(s)
núm., núms. = número(s)
op. cit. = obra citada
p., pp. = página(s)
pról. = prólogo
s. a. = sin año
s. l. = sin lugar
sig., sigs. = siguiente (s)
s. n. = sin nombre
s. v. = sub voce
t., ts. = tomo (s)
trad., trads. = traducción / traductor, -a, traductores, -as, traducido, -a
vid. = vide, véase
vol., vols. = volumen, volúmenes

6. ENVÍO DE LOS TEXTOS Y ACEPTACIÓN DE LOS TEXTOS

Deberán ser enviados en soporte informático (cihle10@unizar.es) y, en copia impresa, a la dirección postal:

X CIHLE
Departamento de Lingüística General e Hispánica
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Zaragoza
Calle de Pedro Cerbuna, 12
50009 Zaragoza

Fecha límite de entrega de los textos: 15 de enero de 2016.

Acuse de recibo y aceptación de los textos. El Comité editor de las Actas acusará recibo de los originales en el plazo de quince días hábiles desde su recepción y, tras las preceptivas evaluaciones por pares ciegos, resolverá sobre su publicación en el plazo de seis meses. Las pruebas serán corregidas por los autores y remitidas al Comité editor en el plazo máximo de treinta días desde su expedición.